Ik heb me een tijdje verdiept in Junia, omdat ik haar verhaal fascinerend vind. Ze is overigens niet de enige vrouw die weggemoffeld werd uit het Nieuwe Testament: ook 'Nymfa en de gemeente in haar huis' uit Kolossensen 4:15 is in sommige manuscripten of vertalingen 'Nymfas en de gemeente in zijn huis' geworden. Euodia uit Filippenzen 4:2 veranderde soms ook Euodias, en zelfs Prisca is een enkele keer gewijzigd naar Priscas. Maar deze laatste wijzigingen hebben, in tegenstelling tot Junias, nooit brede ingang gevonden.
In Nederlandse Bijbelvertalingen uit de 16e eeuw, die te bekijken zijn op bijbelsdigitaal.nl, valt op dat ze vrijwel allemaal Junia (of de tekstuele variant Julia) hebben; alleen de Statenvertaling en de Lutherse vertaling kozen in navolging van Luther voor Junias. Tot op de dag van vandaag is het gevolg van die keus nog zichtbaar: in onze gemeente gebruiken we de HSV en bij die (toch recente!) herziening is vastgehouden aan Junias. Bovendien is het vers daar zo weergegeven, dat Andronikus en Junia zelf geen apostelen zijn, maar bekend bíj de apostelen. Zo weet je tenminste zeker dat er niet zomaar een vrouwelijke apostel opduikt, zullen we maar zeggen.
Ik heb me een tijdje verdiept in Junia, omdat ik haar verhaal fascinerend vind. Ze is overigens niet de enige vrouw die weggemoffeld werd uit het Nieuwe Testament: ook 'Nymfa en de gemeente in haar huis' uit Kolossensen 4:15 is in sommige manuscripten of vertalingen 'Nymfas en de gemeente in zijn huis' geworden. Euodia uit Filippenzen 4:2 veranderde soms ook Euodias, en zelfs Prisca is een enkele keer gewijzigd naar Priscas. Maar deze laatste wijzigingen hebben, in tegenstelling tot Junias, nooit brede ingang gevonden.
In Nederlandse Bijbelvertalingen uit de 16e eeuw, die te bekijken zijn op bijbelsdigitaal.nl, valt op dat ze vrijwel allemaal Junia (of de tekstuele variant Julia) hebben; alleen de Statenvertaling en de Lutherse vertaling kozen in navolging van Luther voor Junias. Tot op de dag van vandaag is het gevolg van die keus nog zichtbaar: in onze gemeente gebruiken we de HSV en bij die (toch recente!) herziening is vastgehouden aan Junias. Bovendien is het vers daar zo weergegeven, dat Andronikus en Junia zelf geen apostelen zijn, maar bekend bíj de apostelen. Zo weet je tenminste zeker dat er niet zomaar een vrouwelijke apostel opduikt, zullen we maar zeggen.